Главная - Россия и Дания - Переводчик Пётр Ганзен


Переводчик Пётр Ганзен

О стране - Россия и Дания

переводчик пётр ганзен

Каждый из нас с детства знаком со сказками Ханса Кристиана Андерсена. Впервые с датского языка они были переведены талантливым переводчиком, датчанином, Петром Готфридовичем Ганзеном, который с 70-х годов XIX века работал в России. Жена Петра Готфридовича, Анна Васильевна, была для мужа верной помощницей и талантливым соавтором. В переводе четы Ганзенов андерсеновские истории и поныне выходят миллионными тиражами, в отличие от многих других, которые не выдержали проверку временем.

Пётр Ганзен родился в Копенгагене 12 октября 1846 года. Он окончил среднюю школу в Копенгагене, затем вольнослушателем посещал Копенгагенский университет. Больше всего из предметов его привлекали литература, история искусств и философия. Его заветной мечтой, как и Ханса Кристиана Андерсена, была актерская слава. Но шесть лет в Копенгагенском королевском театре громкого успеха юноше так и не принесли. В 1871 году Пётр решил приобрести специальность, которая пользовалась тогда наибольшей популярностью, – он решил стать телеграфистом. Когда скандинавская фирма «Сторно» объявила набор специалистов на телеграфную линию, строившуюся в Сибири, вдоль Транссибирской железнодорожной магистрали, Ганзен не раздумывая отправился в далекий край. Уезжая в Россию, Ганзен планировал вскоре вернуться, но он не предполагал, что задержится тут на долгих 35 лет. Чужая страна стала для него второй родиной. Сначала Ганзен жил в Омске, затем три года в Иркутске. Долгими вечерами, в свободное от работы время, Ганзен старательно учил русский язык. Делал записи, переводил разные тексты, отрывки из литературных произведений. Однажды он прочитал роман Ивана Гончарова «Обыкновенная история». Роман ему очень понравился, и Ганзен стал переводить его на датский язык — для себя. Окончив перевод, он решил ознакомить с ним датских издателей. Роман был немедленно напечатан и мало того — имел бешеный успех в Дании. В Сибири Пётр Готфридович прожил более 10 лет. Ему была близка суровая природа нашего северного края — вероятно, она напоминала ему о Дании. Здесь он познал радость творчества, женился и был счастлив в супружеской жизни, здесь родились его первые дети. Здесь же Ганзена постигло большое горе — он потерял совсем ещё молодую жену.

В 1881 году вместе с дочерью Ганзен переехал в Санкт-Петербург. Он стал преподавать телеграфное дело и английский язык в открывшейся школе телеграфистов. Ганзен жил на Васильевском острове, неподалеку от Королевского датского консульства. По-прежнему большую часть времени он отдавал литературным трудам: переводил на русский Ибсена, Гамсуна, Стриндбёрга, Бьёрнса — выдающихся скандинавских писателей. В 1886 году он перешёл в электротехнический институт, и преподавательская работа, наряду с переводами, требовала всё более серьёзной подготовки. Ганзен дал в газету объявление о найме секретаря и помощницы в ведении хозяйства, и его прочла девушка из небогатой петербургской семьи — Анна Васильева.

Вольнослушательница Бестужевских курсов, Анна была безусловно одарённым человеком. С серебряной медалью она окончила Литейную гимназию, владела тремя иностранными языками. Пётр Готфридович, потерявший надежду на семейное счастье, неожиданно для себя влюбился. В 1888 году ему было 42, ей — 19, и они поженились. Благодаря мужу Анна в совершенстве выучила язык той страны, в которой никогда не была, стала переводчицей с датского. Позже переводила с шведского, норвежского, исландского. В начале 90-х у Ганзенов уже подрастала дочь.

В небольшой квартире на Васильевском острове не смолкали детские голоса. Именно в это время и, конечно, не без участия Анны Васильевны Пётр Готфридович обратился к сказкам Андерсена — с их автором он познакомился ещё в студенческие годы в Копенгагене. Сначала они переводили вместе — Анна и Петр. «Дюймовочка», «Соловей», «Дикие лебеди», «Новое платье короля», «Оле-Лукойе», «Стойкий оловянный солдатик», «Снежная королева» — все самые знаменитые сказки до сих пор издаются чаще всего в переводах Ганзенов. В самой Дании они признаны лучшими в мире. Первыми слушателями переводов Ганзенов были их дети. Если что-то детям было непонятно – перевод моментально исправлялся.

В 1894 году Ганзены начинают издание первого в России собрания сочинений Андерсена: четыре тома, почти по 500 страниц каждый — сказки, рассказы, биография Андерсена и воспоминания о нем, письма, путевые очерки, стихи: невероятный переводческий труд. Это издание остаётся по сей день единственным фундаментальным собранием Андерсена на русском языке, после 1917 года оно не переиздавалось.

В 1911-м трагически погиб младший сын Ганзенов, Владимир. Через три года средний и старший сыновья, окончив краткосрочные курсы, со студенческой скамьи ушли воевать на Первую мировую. А ещё через три года, в начале 1917-го, действительный статский советник, чиновник по особым поручениям Пётр Готфридович Ганзен убыл по служебным делам в Данию. Россия, где к нему пришла слава литератора и признание как общественного и государственного деятеля, страна огромная, непостижимая и прекрасная, осталась в прошлом. В Дании Пётр Ганзен встретил свой 75-летний юбилей и 50-летие литературной деятельности. Анна Васильевна лишь несколько раз съездила к мужу. Он же Россию так больше и не увидел.

Пётр Ганзен умер 23 декабря 1930 года в Копенгагене. Судьба избавила его от ужасов Второй мировой войны и блокады Ленинграда, где тихо угасла зимой 1942 года в квартире на Васильевском острове его жена Анна.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

ingots

Регионы и города Дании:

Регионы Дании: Остров Борнхольм

News image

Борнхольм - чарующий остров известен как Жемчужина Балтийского моря . Уникальные каменистые склоны и отвесные скалы, круглые церкви, причудливые де...

Сведения об истории Оденсе и Музеи Оденсе

News image

Музеи Оденсе рассказывают об истории города с помощью книг, статей, а также Интернета, где одно из последних обновлений – интерактивные карты Оденсе...

Культура и традиции Дании:

Русская Православная церковь в Копенгагене

News image

История этого храма в деловом центре Копенгагена связана с именем Императрицы Марии Феодоровны (1847-1928) , датской принцессы Дагмары, которая вышл...

Его величество смёрреброль - король датской кухни

News image

Смёрреброли бывают рыбными, мясными и овощными.

Известные датчани:

Laid Back

News image

Формирование датского электронного дуэта Laid Back известного в Европе своей классической композицией Sunshine Reggae , а в США танцевальным хитом ...

Йеппе Окьер

News image

Йеппе Окьер (дат. Jeppe Aakj;r; 10 сентября 1866, Окьер, близ Скиве — 22 апреля 1930, Еуле, близ Скиве) - датский писатель, поэт. Писал стихи и рома...

Авторизация

Login Register
News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image