Главная - Общие сведения - Древнедатский язык


Древнедатский язык

О стране - Общие сведения

древнедатский язык

(Существовал приблизительно до 1525 г.)

Древнейшие памятники датского языка – это рунические надписи, из которых самые ранние относятся ко времени около 800 г. На период 800-1100 гг. падает приблизительно 200 рунических надписей, найденных в пределах датской языковой области, включая Сконе и Шлезвиг до Даневирке. Из них примерно половина возникла между 950 и 1025 гг., и, следовательно, этот период можно рассматривать как время расцвета рун в Дании.

В группу древнейших надписей (IX в.) входят, между прочим, надписи на камнях из Сноллелева на о. Зеландии, Флемлёсе и Хельнэса на о. Фюн. Ко времени около 900 г. относятся более длинные надписи из Трюггевэльде на о. Зеландии и Главндрупа на о. Фюн. Надписи представляют собой свобеобразные заклинания, направленные против того, кто попытался бы повредить памятник. Надпись на главндрупском камне, поставленном на могиле вождя (goði), – самая длинная из всех датских надписей – содержит, кроме того, слова: þur : uiki : þasi : runaR ( Да освятит Тор эти руны ).

К X в. относятся две надписи, найденные возле Еллинге в Ютландии, в которых речь идет о двух старейших исторически существовавших датских королях – Горе Старом и Харальде Синезубом. Первая, более древняя, надпись гласит: kurmr : kunukR : karþi : kubl : þusi : aft : þurui : sina : tanmarkaR : but ( Горм король поставил этот памятник после [в память] Тюры, своей жены, спасительницы Дании ). Второй еллингский камень – великолепное произведение искусства. Надпись на этот камне гласит: haraltr : kunukR : baþ : kaurua kubl : þausi : aft : kurm faþur sin auk aft : þäurui : muþur : sina : sa haraltr : ias : säR . uan . tanmaurk ala . auk . nuruiak . auk . tani karþi kristnä ( Харальд король велел поставить этот памятник после Горма, отца своего, и после Тюры, матери своей, – тот Харальд, который завоевал всю Данию и Норвегию и сделал данов христианами ).

Оба рунических камня вместе с находящимися рядом громадными могильными курганами принадлежат к замечательнейшим памятникам старины не только в Дании, но и во всей Скандинавии. К X в. относятся также камни с руническими надписями, найденные у Ведельспанга (южнее г. Шлезвига); эти камни поставлены на могиле короля Сигтрюгга, сына Гнупа; он был швед по происхождению и во времена короля Горма, т. е. незадолго до середины X в., управлял королевством, основанным шведскими викингами в районе старого Хедебю (в Шлезвиге). Около 1000 г. были поставлены камни с руническими надписями у Даневирке и Хедебю (один из них был поставлен королем Свеном Двубородым на могиле дружинника), а также камни, найденные у Хэллестада и Шёрупа в Сконе. Надпись на хэллестадском камне гласит: akil : sati : stin : þansi : iftiR : tuka : kurms : sun : saR : hulan : trutin : saR : flu : aigi : at : ub : salum satu : trikaR : iftiR : sin : bruþ(uR) stin : ä : biarki : stuþan : runum : þir : kurms : tuka : kiku : nistiR ( Эскиль поставил этот камень после Туке Гормссона, своего милостивого господина. Он не бежал под Упсалой. Воины поставили после своего брата камень на кургане, укрепленный рунами. Они шли ближе всех к Туке Гормссону ). Битва под Упсалой, о которой здесь идет речь, – известная битва на Фюрисских холмах между Эриком Победоносным и его племянником Стюрбьёрном Сильным, которому, как сообщают исландские саги, помогали датские войска.

В период викингов на скандинавских языках говорили в восточной Англии и в Нормандии поселившиеся там викинги, большею частью датчане. В это время большое количество заимствованных скандинавских слов вошло в английский язык. Их очень много в среднеанглийской религиозной поэме Ормулум (Orrmulum, около 1200 г.); нередко встречаются они и в английских средневековых юридических документах. Значительное количество этих заимствованных слов скандинавского происхождения до сих пор входит в словарный запас английского языка. Таковы, например, fellow товарищ , husband муж , sister сестра , law закон , root корень , window окно , sky небо , wing крыло , ill больной , low низкий , bound готовый (например, the steamer is bound for America пароход направляется в Америку ) из др.-норв. búinn готовый , die умирать , hit находить , take брать , cast бросать , call звать , they они , their их , them им , same тот же самый , though хотя , till до . Скандинавским заимствованным словом в французском языке является, например, equipper снаряжать (от сканд. skipa приводить в порядок, снаряжать ). Многочисленные географические названия в Данелаге и в Нормандии также являются словами скандинавского происхождения.

Язык датских рунических надписей периода викингов в основном тот же, что и язык шведских и норвежских надписей того времени. Так, например, в нем сохраняется четырехпадежная система склонения. Однако, с другой стороны, здесь уже обнаруживаются и некоторые специфические черты: h отпадает (уже IX в.) перед r (roulfR, имя собственное, – др.-исл. Hrólfr); в X в. Происходит стяжание дифтонгов: sten камень , tuþr мертвый – др.-исл. steinn, dauðr; между nn и r появляется вставное d (mandr человек , ср. вин. п. man).

В Дании, так же как и в Швеции, пользоваться родным языком для записей на пергаменте стали сравнительно поздно. Древнейшая дошедшая до нас рукопись, – по-видимому, так называемый Рунический кодекс (Codex runicus) конца XIII в. с записью Сконского права (Skaanske Lov). Он написан рунами, но явно представляет собой список с рукописи, выполненный латинским алфавитом. От начала XIV в. до нас дошли: вторая рукопись Сконского права – так называемая рукопись Хадорфа (Hadorph), рукопись монаха Иоганна Ютландца с двумя различными записями Зеландского права, носящими название Зеландское право Вальдемара (Valdemars sj; llandske Lov) и Зеландское право Эрика (Eriks sj;llandske Lov), рукопись Ютландское право (Jydske Lov) и рукопись Права города Фленсбурга (Flensborg Stadsret). Как видно, это записи областных законов представляют различные области датского государства: Сконе, Зеландию, Ютландию, Шлезвиг. Почти такими же древними являются и некоторые фрагменты из сборника легенд и несколько медицинских книг, в первую очередь Харпестренг (Harpestreng). Следует упомянуть также Поземельную роспись короля Вальдемара (Valdemars Jordebog), сообщающую в датской форме тысячи географических названий и служащую, таким образом, богатым источником для датских топонимических исследований.

Язык этих древнейших датских рукописей значительно отличается от языка исландских и норвежских памятников того же времени; вместе с тем, он обнаруживает довольно явственные расхождения и с древнешведским. Этот язык не является единообразным для всей страны – на областных законах лежит ясный отпечаток диалекта определенной области. Общего для всего государства письменного языка еще нет.

Более ранний период датского языка характеризуется следующими чертами: p, t, k после гласных сохраняются (grip; хватать , bit; кусать , ak; ехать ); th и t различаются, в том числе и в начале слова: thak (др.-исл. þak) крыша , но tak (др.-исл. tak) возьми ; во всех случаях происходит стяжение дифтонгов: ben кость , gh; глаз , ls; развязывать , (др.-исл. bein, auga, leysa). Так же как и в древнешведском языке, в нем отсутствует u-умлаут в таких случаях, как sak вещь , land страны (др.-исл. sök, lönd), и i - умлаут в единственгом числе настоящего времени и в претерите сослагательного наклонения сильных глаголов, например, han tak;r он берет , han var; он был бы (др.-исл. tekr, v;ri). Гласные окончаний a, i, u сохраняются в сконоском диалекте; в зеландском же и в ютском они редуцировались и совпали в звуке -ә, обозначавшемся при помощи ;; b;r; носить , bond; крестьянин , var; они были (др.-швед. b;ra, bondi, varu). В ютском диалекте (особенно в Фленсбургском городском праве ) этот гласный часто отпадает. Важнейшее различие между древнедатским и древнешведским языками раннего периода заключается в том, что система склонения существительных и прилагательных в первом языке упростилась. Окончание именительного падежа сохраняется только в некоторых случаях в Сконском праве (þiuf;r вор и т. д.); как правило же, именительный падеж в древнедатском языке всюду заменился винительным. В зеландском и ютском диалектах винительный падеж вытеснил также и дательный падеж, за исключением некоторых застывших оборотов: a þingi на тинге , at ar; до будущего года и т. п., и существительное склоняется следующим образом: им., дат., вин. п. ед. ч. thiuf вор , род. п. thiufs, все падежи мн. ч. thiuf;. Вследствие редукции гласных в окончаниях двусложные существительные (особенно в ютском диалекте) могут не склоняться: ед. и мн. ч. uk; неделя и т. д. Склонение прилагательных сохранилось лучше: в сконском диалекте различаются четыре падежа, в зеландском и ютском формы дательного падежа исчезли. В отношении порядка слов и синтаксиса язык законов еще очень архаичен и сходен с древнешведским. Заимствования из нижненемецкого языка весьма немногочисленны, и характер словарного запаса чисто скандинавский.

Литература второй половина XIV и XV вв. бедна оригинальными произведениями. Она состоит по большей части из переводных памятников религиозного содержания: легенд, проповедей, молитвенников и нравоучительных произведений. Немало среди этой литературы встречается переводов со шведского, сделанных в датских биргиттинских монастырях; в них мы находим много шведских слов и форм. К концу XV в. относятся Датская рифмованная хроника (Den danske Rimkrnike), напечатанная в 1495 г. и представляющая собой, таким образом, старейшую датскую печатную книгу, а также стихи священника Микаэля (Mikael). Хотя язык этого времени и представляет собой пеструю смесь старого и нового, различных диалектов, датского и иностранного, однако мы все же находим в нем начатки общего для всей страны письменного языка – в первую очередь канцелярского, опирающегося на языковые формы зеландских законов. Литературные памятники конца средних веков, и особенно рифмованная хроника, сильно способствует победе зеландского диалекта при выработке нормы письменного языка.

В период позднего средневековья в датском языке происходят большие изменения, частично совпадающие с изменениями, имевшими место в древнешведском, а частично особые, приводящие к углублению различий между шведским и датским языками. Старое ā > ō уже около 1300 г., хотя написание aa сохраняется до сих пор; ă также превратилось в o перед ld, nd и rdh: holl; держать , baand перевязь , gaard двор ; va > vo перед g и k: vogn повозка , vox ; расти (раньше vagn, vax;). Уже в древнейшем датском языке iu превратилось в y после r и l, следовавших за согласным (так же, как и в шведском), например, bryde ломать , flyde течь . В других положениях этот переход совершился в более позднее время. Еще в XVI и XVII вв. встречаются параллельно написания biude предлагать и byde, Lius свет и Lys, siug больной и syg, siunge петь и synge и т. п. В письменном языке в подобных словах постепенно побеждает y, что создает характерное отличие датского языка от шведского: dyb глубокий – швед. djup, skyde стрелять – швед. skjuta, Dyr животное – швед. djur, Tyv вор – швед. tjuv и др. Особо важное значение имеют некоторые изменения согласных: p, t, k после гласных перешли в b, d, g (например, скон. griba хватать , bida кусать , aga ехать ); в зеландском же и ютском диалектах развитие этих согласных продолжалось, и они перешли в v, ð, z, хотя, как правило, сохранялось более старое написание (gribe хватать , lbe бежать , bide кусать , ;de есть , age ехать , tag возьми стали произноситься grive, love, biðe, ;ðe, aze, taz). Первоначальное щелевое gh после задних гласных превратилось в w (в современном датском языке пишется v), например, law товарищество, цех (др.-швед. lagh), lawe приготовлять , awe наказывать , mawe желудок , hawe сад (так же произносилось daw день , хотя, как правило, сохранялось старое написание dag – в современном литературном языке Dag), low закон , skow лес , plow плуг , lywe лгать (др.-швед. liugha), flywe летать (др.-швед. fliugha); после u это w отпадает: due годиться (др.-швед. duga), flue муха (др.-швед. fluga), due голубь (др.-швед. duva), stue комната (др.-швед. stuga изба ). После передних гласных первоначальное щелевое gh превратилось в i, например, vei путь (др.-швед. v;gh), ;ie иметь (др.-швед. ;gha), hi высокий (др.-швед. hgh), li лгал (др.-швед. lgh), fli летал (др.-швед. flgh). Щелевое th в начале слова превратилось в t (tiuff, tyff вор ); ld и nd ассимилировались в ll и nn (holle держать , binne вязать ), хотя в написании, как правило, сохраняются ld, nd, которые вводятся также там, где первоначально было ll, nn (falde падать , finde находить и т. д.). Краткий гласный удлиняется в открытом слоге, т. е., в частности, в двусложных словах типа tale говорить , b;re носить , leve жить , vide знать . По-видимому, в это время в датском языке уже было такое ударение, как и сейчас. В речи против датчан, которую будто бы держал в 1510 г. Хемминг Гад (Hemming Gadh), он критикует их манеру говорить: Они не изволят ладе говорить, как все люди, а выталкивают слова так, словно они собираются кашлять ; видимо, эта характеристика указывает на так называемый датский Std.

В области морфологии происходят следующие изменения: - z становится общим окончанием родительного падежа. Существительные среднего рода, оканчивающиеся на гласный, получают во множественном числе окончание - r, например, riger государства . Большое количество существительных среднего рода, оканчивающихся на согласный и имевших первоначально одинаковые формы в единственном и множественном числе, получают во множественном числе окончание - e: huse дома , lande страны , bierge горы , skibe корабли . Однако широкое распространение эти формы получают только в XVII в. Существительные, оканчивающиеся на - ere, утрачивают конечное - e: dommer судья вместо более старого dommere.

В области порядка слов и синтаксиса происходят большие изменения, отчасти под латинским влиянием. Так же как и в морфологии, старое и новое стоят здесь зачастую рядом.

Лексика наводняется большим количеством немецких заимствований; в основном, это те же слова, что и в древнешведском и древненорвежском языках. Такой поток заимствованных слов был связан в первую очередь с сильным влиянием, исходившим от ганзейских городов.

Источник:

Вессен. Скандинавские языки

Литература:

– издания текстов:

Lis Jakobsen og Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, 1942.

L. Wimmer og Lis Jacobsen, De danske Runemindesm;rker, Haandudgave, 1914.

Danmarks Gamle Landskabslove , udg. ved Jons Brndum-Nielsen, с 1920 г.

– словари:

G. F. V. Lund, Det ;ldste danske skriftsprogs ordforr-d, 1897. Удовлетворительного словаря древнедатского языка до сих пор нет.

– грамматические работы:

Jons Brndum-Nielsen, Gammeldansk Grammatik, тт. I-III, 1928-1935.

P. Skautrup, Det danske Sprogs Historie, 1944.

Источник: Ульвдалир. Эпоха Викингов




Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

ingots

Регионы и города Дании:

Моесгор (Moesgaard) музей под Орхусом

News image

Дания, часто упоминается в связи с историей викингов. Основная тому причина – ежегодные грандиозные ярмарки викингов, которые проводятся в местечке ...

Регионы Дании: Остров Борнхольм

News image

Борнхольм - чарующий остров известен как Жемчужина Балтийского моря . Уникальные каменистые склоны и отвесные скалы, круглые церкви, причудливые де...

Культура и традиции Дании:

Ансгарий Гамбургский

News image

Ансгарий Гамбургский (801 – 865 гг.), епископ, святитель, апостол Севера . Родился в Амьене 8 сентября 801 г. Его мать рано скончалась, и он отпра...

Религия в Дании

News image

Большинство верующих - лютеране-евангелисты, есть также католические и мусульманские общины. Степень религиозности в Дании зависит от региона. На...

Известные датчани:

Бернхард Северин Ингеман

News image

Бернхард Северин Ингеман (Bernhard Severin Ingemann, 28.5.1789, Торкильструп, о. Фальстер, — 24

Георг Брандес

News image

Георг Моррис Кохен Брандес (дат. Georg Morris Cohen Brandes; 4 февраля 1842, Копенгаген — 19 февраля 1927) — датский литературовед, публицист, теоре...

Авторизация

Login Register
News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image